No exact translation found for وكيل الدائنين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic وكيل الدائنين

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Yes, and I'm the creditors' trustee.
    نعم، ولكني وكيل الدائنين
  • Delivery of the certificate is therefore the functional equivalent of dispossession through an agent of the secured creditor.
    ومن ثم، فتسليم الشهادة هو المعادل الوظيفي لنـزع الحيازة من خلال وكيل للدائن المضمون.
  • An institutional (and more expensive) arrangement may be involving an independent “warehousing” company, which at the grantor's business premises exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor.
    ويمكن أن يتمثل ترتيب مؤسسي (وأكثر تكلفة) في إشراك شركة "تخزين" مستقلة تمارس، في مكان عمل مقدّم الضمان، السيطرة على الموجودات المرهونة بصفة وكيل للدائن المضمون.
  • An institutional (and more expensive) arrangement may be involving an independent “warehousing” company, which exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor.
    ويمكن أن يتمثل ترتيب مؤسسي (وأكثر تكلفة) في إشراك شركة "تخزين استيداعي" مستقلة، تمارس السيطرة على الموجودات المرهونة بصفة وكيل للدائن المضمون.
  • Another example of a situation in which dispossession may be possible is an arrangement known as “field warehousing”, in which an agent of the creditor resides on the debtor's premises to monitor the collateral.
    وهناك مثال آخر على حالة يمكن فيها نزع الحيازة هو الاتفاق المعروف باسم "الايداع في الموقع" حيث يقيم وكيل للدائن في موقع مباني المدين لأجل مراقبة الرهنية.
  • An institutional (and more expensive) arrangement may be involving an independent “warehousing” company, which exercises control over the pledged assets as agent for the secured creditor.
    ويمكن أن يتمثل ترتيب مؤسسي (وأكثر تكلفة) في إشراك شركة "تخزين" مستقلة، تمارس السيطرة على الموجودات المرهونة بصفة وكيل للدائن المضمون.
  • The possessory pledge type of security right is created by agreement and transfer of possession of the asset to the creditor or to an agreed third person acting as the creditor's agent.
    إن الحق الضماني الذي هو من نوع الرهن الحيازي يُنشأ بالاتفاق وباحالة حيازة الموجودات إلى الدائن أو إلى طرف ثالث متفق عليه يقوم بدور وكيل للدائن.
  • Possession by a third party, such as an agent or representative, of the secured creditor is sufficient provided an objective bystander would reasonably conclude that the encumbered assets are not in the possession or control of the grantor.
    إذ يكفي وضعها في حيازة طرف ثالث، مثل وكيل أو ممثل للدائن المضمون، شريطة أن يفضي ذلك بأي طرف خارجي موضوعي أن يستنتج أن الموجودات المرهونة ليست في حيازة المانح أو تحت سيطرته.